T.Túri Gábor: A hortobágyi délibáb mondája, vagyis a „tündérnő szalagja”

Hortobágy délibáb (1933.) Forrás: Zempléni Múzeum, Szerencs
"A
hortobágyi délibáb eredete" (1)
témájában
nemrég egy érdekes cikket olvastam Ökrös Mariann tollából. Ebből
megtudhattuk,
hogy a
tündérasszony régi népi
neve
a
"bába"
és
ezért
innen ered
a
szivárvány neve a
"bába-bukra",
vagyis
a
"tündérnő szalagja" is.
De
ez az eredete
a "déli-báb" nevének
is
– írja
a cikk
–,
amely
a
népmese szerint,
a
Nap
és a tenger kölcsönös szerelme, a melyet az apa, vagyis
a
puszta
akadályoz.
E forró szerelem szülötte lesz a Naphoz
emelkedő, tengert
mímelő
tünemény: a
magyar délibáb,
más európai nyelven "fata morgana".
Mivel erről a
hortobágyi népi történetről eddig nem hallottam,
örömmel fedeztem fel most ebben
olyan
összefüggéseket, más ókori népek mitológiájával kapcsolatban, amit itt
feltétlenül érdemesnek tartok megemlíteni.
Az első, ami feltűnt, hogy a szerző, Ökrös Mariann azt írja a cikkében, hogy "a tündérasszony régi neve bába".
Ezzel
kapcsolatban ismert, hogy a mezopotámiai mitológia INANA istennője
ott másnéven Dingir Inana volt, és ő volt az, aki a
mi magyar meséink Tündér Ilonájaként él a népi
emlékezetünkben.
Ezek a "mesék" pedig nem mások, mint a
mi magyar mitológiánk, nép száján fennmaradt töredékei...
Aki
ebben kételkedne, annak ide leírom, hogy a Dingir (amit a
sumér ékírás egy csillaggal jelölt) Istent /Istennőt vagy
"isteni szellemet" jelentett… Ami így, láthatóan jól
megfelel a magyar "tündér" szó jelentésének, és ennyi
évezred után, még hangzásban is jól megegyezik vele.
Az
"Inana" pedig hangzásban tagadhatatlanul megfelel a magyar
"Ilona" névnek.
Egyes
kutatók véleménye szerint, ugyanakkor ennek az Inanának a
személye megegyezett a sumér BAU-DAG-ASSAN-nal, aki viszont nálunk
Boldogasszonyként (Bau-dog asszony) volt
ismert, és aki ugyanakkor a székelyeknél még ma is BABBA
Máriával azonos.
Tehát, így – azt hiszem – teljesen
érthető, hogy a "bába-bukra" az említett írásban, miért
azonos a "tündérnő szalagjával" vagyis a szivárvánnyal.
Nem
kevésbé figyelemre méltó, hogy ennek a BAU-DAG-ASSAN-nak éppen
hét lánya volt, akik egyébként a mai magyar keresztény
vallásunk hét boldogasszonyai lettek (ezek más keresztény
vallású népnél ismeretlenek!) és emiatt mondjuk, hogy a
"hétszínű szivárvány."
Érdekes módon a délibáb keletkezésének ez a szép magyar története, amit itt olvashattunk, feltűnően összecseng egy egyiptomi mitológiai történettel.
A "Bremai Rind Papirusz" tanúsága szerint, ugyanis Atum-Rá az ősisten, önmagával egyesülve világra hozta magából vagyis pontosabban, szájából kibocsájtotta (kilehelte), a két gyermekét Shu-t és Tephnu-t, a levegő és a vizek isteneit.(2)
Kettejük gyermekei lettek SEB (vagy más írásleletek alapján Geb) és NETH (vagy Nut) a földnek és a mennyboltnak az istenei.
Ez a SEB és NETH (tehát a föld és mennybolt) szerették egymást, ami haragra lobbantotta nagyapjukat, Rá istent, és amikor később e szerelmespárnak még gyermekei is születtek (Ozirisz, Izisz, Horusz az idősebb, Seth és Nephtis), akkor Rá, a Napisten parancsot adott SHU-nak (vagyis a levegőnek), hogy válassza el egymástól e szerelmespárt.
A mi, most hortobágyi meseként megmaradt mitológiánk szerint, viszont itt ebben a NAP (mennybolt) és a tenger (Shu) szerelméről van szó, akik szerelmét nálunk a puszta (a föld vagyis SEB-isten) akadályoz meg.
E.A Wallis Budge bemutatott a könyvében egy képet (3), amelyet most ide én is felteszek, mivel ez azért érdekes, mert ezen jól látható az említett NETH, akinek testén az égbolt csillagait fedezhetjük fel, alatta pedig ülő helyzetben láthatjuk az apját, Shu-t (a levegő istenét), aki elválasztja őt a földtől, vagyis a szerelmétől SEB-től.

2. kép
Net, Shu és Seb istenek (E.
A. Wallis Budge, The Gods of the Egyptians)
Ha
azonban jobban megfigyeljük, akkor észrevehetjük, hogy ennek a
SEB-nek a teste sérülésekkel, vagyis SEB-ekkel van borítva! Ugyanakkor, a sumir ékírásos forrásokból ("A
teremtés eposzá"-ból és az "Atrahasis
eposz"-ból), tudjuk, hogy a Földet millió évekkel ezelőtt,
egysúlyos katasztrófa érte.
A meteoritok százai
csapódtak a felszínébe és sértették ezt fel, ezzel számtalan
sérülést (SEB-eket) okozva rajta, vagyis megSEBesült és
a felszínén "SEBek" keletkeztek.
Tehát a "Föld-istene", a SEB, így megsebesülve, ezzel nevének megfelelően (a megsebesült) SEB-ISTEN-né, vagyis SEB-EST(y)ÉNné lett, amelyből később kialakult a jól ismert magyar Sebestyén név, vagy ahogy azt az indoeurópai nyelvterületen nevezik, SEB-ASTiAN.
Természetesen
az indoeurópaiak e Sebastian névből
nem tudják megmagyarázni e név eredetét, és a jelentését
sem!
Ők mind a mai napig úgy tartják, hogy ez a név egy
görög város nevéből ered, és a "sebastos" görög szó
után, a jelentése "kiemelkedő".
Ellenben
mi magyarok – a fentiek alapján –
tökéletesen ismerjük nem csak az eredetét, hanem a név
jelentését is.…! Ugyanis mi tudjuk, hogy SEB az egy ISTEN volt,
és ebben a magyar Seb-estyén névben a EST(y)ÉN
rész, az megegyezik a magyar IST-EN szóval.
Ebből
pedig láthatjuk, hogy a név valódi jelentését, igazából
csak a mi magyarok érthejük.
Azt, hogy ezt az indoeurópai
népek, a maguk fennkölt "tudásukkal", ezt elhiszik, vagy sem,
és hogy ezt beépítik-e a maguk tudástárába, az legyen csak az ő
dolguk.
Azonban, ami
a magyar értelmezést
tökéletesen igazolja,
az az, hogy a keresztény vallás is "átvette" ezt a nevet
(amikor még
tudhatta a név jelentését!)

3.
kép
Hans Memling, Szent Sebestyén vértanúsága
Ugyanis
szent Sebestyén
vértanú is,
a számtalan nyílvessző okozta
súlyos sérüléseibe, vagyis a
SEB-eibe halt bele.
Ez
pedig láthatóan bizonyítja
a magyar értelmezés logikai helyességét, még akkor is, ha
az indoeurópai kutatók, leereszkedő
felsőbbséggel mindezt – egy
vállrándítással – a "véletlen"
rovására írják, mint egyébként oly
sokszor,
számtalan más esetben
is, amikor valamit a saját nyelvükkel nem tudnak megmagyarázni, és
azt csak a mienkkel tudnák…
Végül, még azt jegyezném meg, hogy az itt említett szivárvány régi magyar neve, a "bába-bukra", az valójában nem más, mint a "bába-burka", amely így a "szép tündérnő burkát" jelenti, amely burokként borul rá a földre! (bukra=burka betűcsere, mint a pl. kanál=kalán szó esetében is).
Mindez
bizonyítja, hogy a magyar népemlékezet (mitológia)
és az egykori két ókori nép a sumér és az egyiptomi,
valamikor régen még azonos forrásból táplálkozott, és ebből
építették fel aztán később – ki-ki
a maga – mitológiáját…
És e három nép közül,
ma már csak a magyar él és ápolja tovább ezt a hagyományt!
(TTG)
1.) Ökrös
Mariann "Pünkösd
elé
–
Tündérasszony"
2.)
Aude
Gros de Belex: Egyptische Mythologie/Kerkdriel 2001. a
24.old-tól.
3.) E.
A. Wallis Budge, The Gods of the Egyptians 99.oldaláról származik
(London 1904)
1.
kép.
Hotobágy
Délibáb (1933.) Forrás: Zempléni Múzeum, Szerencs - Képeslapok.
Leltári szám: 0124353
2.
kép Net,
Shu és Seb
isten, E.
A. Wallis Budge, "The Gods of the Egyptians"
99.old. (London 1904) )
3.
kép. Hans Memling (1475) Szent Sebestyén Vértanúsága
(Brüsszel, Királyi Szépművészeti
Múzeum)